Elle nomadise entre le Hoggar et l’Helvétie (Genève) depuis 1988.
Elle a arpenté en notre compagnie le désert algérien dans tous les sens et par tous les temps (env. 70 voyages !),
s’est intégrée totalement en Algérie et dans cette autre planète saharienne qu’elle connaît particulièrement bien.
Sa double culture, l’une de naissance et l’autre de choix du cœur, ses regards croisés d’outres-mers, sa grande expérience de ces voyages d’aventure lui permette de vous conseiller pratiquement, utilement.
|
|
She nomadises between Hoggar and Helvetia (Geneva) since 1988.
She travelled in our company across the Algerian desert in all directions and all weathers (approx. 70 trips !),
she is completely integrated in Algeria and in this other Saharan planet than she knows particularly well.
Her double culture, one of birth and the one of choice of heart, her crossed eyes of overseas, her great experience of these adventure trips allows her to advise you practically, usefully.
|
Vous rassurer
Être un lien entre vous visiteuses et visiteurs et toute l’équipe Timtar
Vous orienter
Assurer la permanence et coordonner quand toute l’équipe Timtar est en vadrouille entre les dunes
Répondre aux questions spécifiques des voyageuses
Vous donner les meilleurs trucs et astuces pour préparer votre voyage
Ôter vos doutes et hésitations
|
|
To reassure you
To be a link between you, visitors, and all Timtar team
To orientate you
To Assure permanence and to coordinate when all Timtar’s team is on a jaunt between dunes
To answer to the specific questions of women
To give you the best ways and tricks to prepare your trip
To remove your doubts and hesitations
|