Sur le sable du grand désert
Les Vivants signent leur passage
De leurs traces
Ver des dunes
Entêté scarabée
Caoutchouc des cat’cat’
Nomades et visiteurs
La méchante fille de la tante
Gerboise sautillante
|
La pluie face au vent
Traces surprenantes
Dans des lieux improbables
Traces de la vie
Du grand désert
Qu’en quelques souffles
Le vent purificateur
Effacera
|
|
On the sand of the Great Desert
The Living sign their passage
With their traces
Worm of dunes
Stubborn scarab
Rubber of cat'cat '
Nomads and visitors
The naughty daughter of aunt
Bouncy jerboa
|
Rain facing the wind
Surprising traces
In unlikely places
Traces of life
of the great desert
That in few breaths
The purificatory wind
Will erase
|
Je vous guide
sur les traces de mes Pères
Sur les pistes qu’ils m’ont apprises
Et je trace pour vous
La piste magique de vos rêves
Et d’une fabuleuse aventure
|
|
I guide you
on the traces of my Fathers
On tracks which they taught me
And I draw for you
The magical track of your dreams
And of a fabulous adventure
|
Vous programmez votre voyage avec nous aux dates qui vous conviennent le mieux
You program your trip with us at the dates which are more convenient for you
|
|
Les circuits proposés sont parfois mixables entre eux
Offered circuits are sometimes mixables between them
|
|
|
Vous pouvez voyagez seule – seul, en couple, en trio ou en bande
You can travel alone, in couple, in trio or in band
|
|
Nous vous établirons une composition « cousue-main »
et un devis au meilleur et au plus juste prix
We will establish you a composition "sewed – hand "
and an estimate in the best and in the most fair price
|