cat’cat’ & motos
4x4 cars & motorbikes
|
|
|
|
|
|
|
Respect, convivialité, générosité et efficacité, c’est l’esprit TIMTAR !
Le Voyage saharien doit être un Plaisir pour tout le monde, Timtar est réservé à celles et ceux qui ont de l’humour et sont respectueux.
Les faiseurs d’embrouilles sont priés d’aller aux pives.
Respect, good humor and friendliness, generosity and efficiency is the spirit of TIMTAR !
The Saharan trip should be a pleasure for everyone, Timtar is reserved for those who have humor and are friendly.
The doers of entanglements are asked to go to the fir-cone.
|
Il y a plusieurs manières de découvrir le désert avec votre véhicule ou votre moto :
Vous voulez rouler un maximum au rythme d’une course-rallye
Vous voulez vous faire plaisir en découvrant la conduite sur des terrains différents (sable, caillasse, etc.) sans pour autant rouler tout le voyage à un rythme effrené.
Vous voulez prendre le temps de découvrir de beaux endroits, de savourer le désert sans y passer comme une flèche supersonique
|
|
There are several ways to discover the desert with your car or motorbike:
You want to drive as faster as possible as in a race-rally
You want to please you in discovering driving on different grounds (sand, scree, etc..) without driving the whole trip in a hurry.
You want to take the time to discover beautiful places, enjoy the wilderness without cross the Sahara as a supersonic boom
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous avez déjà une idée du tour que vous voulez faire. En fonction du rythme que vous voulez pour votre voyage et du nombre de jours que vous avez à disposition (de l’entrée à la sortie d’Algérie) nous vous dirons ce qui est réalisable ou pas.
Ou alors, vous voudriez des conseils de professionnels fins connaisseurs des régions et terrains et que nous vous fassions une suggestion
|
|
You already have an idea of the tour you want to do. Depending on the rythm you want for your trip and the number of days you have (from input to output of Algeria) we will tell you what is feasible or not.
Or you want professional advice of connoisseurs of areas and grounds and that we make you a suggestion.
|
|
|
Comme pour tous les voyages Timtar, nous construisons avec vous votre voyage !
As for all the other trips Timtar, we build with you your trip !
|
|
Pour voyager avec votre moto ou votre véhicule personnel dans le désert algérien, vous avez besoin d’un guide qui va vous accompagner pendant tout votre voyage saharien.
Nos guides vous accueillent et vous accompagnent jusqu’aux postes frontières (douanes) des pays limitrophes suivants : Tunisie, Niger, Mali.
(voir plus bas)
|
|
To travel with your motorbike or your personal vehicle in the Algerian desert, you need a guide who will accompany you throughout your Saharan trip.
Our guides will wait for you and accompany you to the border (customs) in countries bordering the following: Tunisia, Niger, Mali.
(See below)
|
|
Motos / Motorbikes
|
|
|
|
Vous avez le choix : vous nous louez simplement les services d’un guide qui vous accompagne avec son véhicule. Dans ce cas, vous transportez sur vos motos vos bagages, votre ravitaillement en eau, carburant, votre matériel, etc.
Vous pouvez aussi avoir envie de vous faire plaisir à conduire avec des motos « libérées » du poids de tout votre équipement. Dans ce cas, vous louez les services d’un guide + le transport de tout votre matériel et ravitaillement.
Pour cette option, vous devez nous indiquer combien de motos participeront au voyage car nous devons calculer combien de voitures seront nécessaires pour le transport de vos bagages, des réserves d’eau et carburant, votre matériel, de la nourriture, du matériel de cuisine, etc.
|
|
|
You have the choice: you simply rent the services of a guide who will accompany you with his vehicle. In this case, you carry on your bike your luggage, water supply, fuel, hardware, etc.
You may also want to get you pleasure to drive your motorbikes "liberated" of the weight of your luggage. In this case, you hire the services of our guide + transporting all your equipment and supplies.
For this option, you must tell us how many motorbikes will participate in the trip because we need to calculate how many cars will be required to transport your luggage, fuel and water supplies, hardware, food, cooking equipment, etc..
|
Vous pouvez aussi choisir de vous décharger de la préparation des repas et de l’achat des victuailles. Dans ce cas, nous vous fournissons un cuisinier, le matériel pour faire la cuisine et la nourriture. Là aussi il nous faut savoir combien de personnes il y aura dans votre groupe, le nombre de jours et si vous êtes de gros mangeurs ou non.
(Cette option peut s’appliquer également aux groupes Cat’Cat’)
You can also choose to unload the preparation of meals and purchasing food. In this case, we provide a cook, equipment for cooking and food. Again we need to know how many people there will be in your group, the number of days and if you are big eaters or not.
(This option may also apply to groups Cat'Cat ')
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Notre guide vient vous attendre à Ghardaia si vous arrivez par Alger. Il vous reconduit à Ghardaia si vous repartez par Alger.
Si vous arrivez par la Tunisie, notre guide vous attend au poste frontière à Taleb Larbi (en face de Nefta/TU). Il vous y reconduit si vous repartez par la Tunisie.
Si vous voulez vous rendre au Mali , notre guide vous accompagne jusqu’aux postes frontières de Bordj Moktar, Timiaouin ou de Tinzaouaten mais ne va pas au-delà.
Si vous arrivez duMali, notre guide vous accueille aux postes frontières de Bordj Moktar, Timiaouin ou de Tinzaouaten et nulle part ailleurs.
Si vous voulez vous rendre au Niger, notre guide vous accompagne jusqu’au poste frontière d’In Guezzam mais ne va pas au-delà.
Si vous arrivez du Niger, notre guide vous accueille au poste frontière d’In Guezzam et nulle part ailleurs.
|
|
Our guide will expect you in Ghardaia if you arrive by Algier. He leads you back in Ghardaia if you leave by Algier.
If you arrive from Tunisia, our guide will be waiting you at the border post Taleb Larbi (near Nefta / TU). You will be renewed if you leave for Tunisia.
If you want to drive to Mali, our guide will accompany you to the border of Bordj Mokhtar or Tinzaouatene but does not go beyond.
If you arrive from Mali, our guide will wait you at the border of Bordj Mokhtar or Tinzaouatene and nowhere else.
If you want to drive to Niger, our guide will accompany you to the frontier post of In Guezzam but does not go beyond and nowhere else.
If you arrive from Niger, our guide will wait you at the border post of In Guezzam and nowhere else.
|
|
Information importante :
Les étapes quotidiennes de votre voyage avec Timtar sont indiquées sur l’attestation de demande de visa.
Nous faxons personnellement cette attestation à l’Ambassade ou au Consulat d’Algérie et nous remettons cette attestation aux autorités compétentes en Algérie.
Voir aussi page "Inscriptions" et nos conditions générales
|
|
IMPORTANT INFORMATION :
The daily stapes of your trip with Timtar are indicated on the certificate of visa application.
We personally fax this certificate to the Embassy or Consulate of Algeria in your country and we also give this certificate to the competent authorities in Algeria.
See also page "Registration" and our general conditions
|
|
|
|
|
Cette attestation est remise seulement aux personnes dûment inscrites à un voyage Timtar et est établie uniquement pour les dates du voyage se faisant avec un guide de Timtar.
|
This certificate is only given to the persons duly registered in a trip Timtar and established only for the dates of the trip made with a guide of Timtar.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
© Photos Timtar & Daniel Lüscher & Eduard BLASER
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|