Le mythique thé des Imouhar
the mythic tea of imouhar
|
|
El kas natey ouerlé tamegrout Are el fenjalen knene ekete Itoused Sedouéné dar eket
|
Il n’y a rien de semblable et qui puisse ressembler à la prise d’un verre de thé
Seulement quand les verres sont remplis, en buvant
Laisse l’espace au temps afin qu'on puisse se raconter nos histoires…
Nothing is similar and could be like the hold of glass of tea
Only when glasses are filled, by drinking
Let the space to time So that we will talk together about our stories …
|
|
|
Avec du bois d’acacias, rouge ou blanc, faites un feu et sur les braises posez une bouilloire.
Evitez le bois de tamaris, le sapin et autres bois légers qui ne rendent que des cendres de papier
With wood of acacias, red or white, make a fire and on embers put down a kettle.
Avoid the wood of tamarisk, the fir and other light wood which returns only ashes of paper
|
|
Si possible choisissez une magique petite bouilloire à histoires, une bouilloire minuscule et sans fond capable de multiplier les doses à l’infini. Surtout elle doit être capable de raconter plein de belles histoires, c’est fondamental pour que le thé réussisse
If possible choose a magical and small kettle with stories, a tiny and bottomless kettle able to multiply doses to infinity. Above all it must be able to tell a lot of nice stories, it is fundamental for the tea succeeds
|
|
|
|
|
|
Evitez les bouilloires trop modernes, arrogantes, qui prennent théières et bouilloires vieillottes de haut !
Avoid the too modern, arrogant kettles, which take teapots and old kettles of high !
|
|
Evitez soigneusement les théières rouges, blanches, dorées ou d’autres couleurs qui ne font pas un si bon thé que ça !
Tous les théistes puristes vous le confirmeront
Avoid carefully are red, white, gold teapots or other colours which do not make such a good tea as this!
All puristic theists will confirm it to you !
|
|
|
|
Choisissez des théières en émail bleu. C’est bien connu, le thé est succulemment meilleur préparé dans des théières bleues.
Evitez de laisser la théière bleue toute seule, les théières ont besoin de bavarder pendant que leur ventre gargouille. Des histoires qu’elles vont se raconter pendant la cuisson sortira l’essence même d’un thé amahar fameux. Une théière, même bleue, mais seule, produira un thé avec un petit goût d’ennui.
Avoid leaving the blue teapot alone, teapots need to chat while their belly gurgles. The stories they tell during cooking will be released the essence of a famous tea amahar. A teapot, even blue, but alone will produce a tea with a taste of boredom.
|
|
|
|
|
Prenez un creux de main de thé vert de Chine, 1er choix, grains longs (pas de thé en boule qui donne des palpitations désagréables). Jetez le thé dans l’eau bouillante que vous aurez versée dans une théière bleue.
Comptez jusqu’à 40 et videz l’eau.
Remplissez encore la théière avec l’eau de la bonne bouilloire…….
Take a hollow of hand of Chinese green tea, first choice, long grains (no tea in small balls which gives unpleasant palpitations). Throw the tea in boiling water which you have poured into a blue teapot.
Count until 40 and empty the water.
Fill the pot with more water from the good kettle…
|
|
|
|
|
|
|
|
…..et posez sur les braises bien rouges (les braises ont le droit d’être rouges, pas les théières !).
Là vous ne comptez plus, vous allez raconter une histoire à vos copains ou alors fumer deux clopes en écoutant une histoire racontée par vos copains
…and put down on very red embers (embers have the right to be red, not teapots!).
There, you don’t count any more, you go to tell a story to your friends or smoke two fags by listening to a story told by your mates
|
|
|
Le thé étant bien bouillu, il faut le boire. Mais avant ça, vous allez mettre plein de sucre dans la deuxième théière et verser du plus haut possible le thé de la première dans la deuxième.
Sans tout vider à côté ! Concentrez-vous un peu !
Fini ? Vous remettez de l’eau de la bouilloire dans la première théière et vous la posez sur les braises.
The tea boiled well, it is necessary to drink it. But before this, you are going to put a lot of sugar in the second teapot and pour the highest possible the tea of the first one into the second.
Without emptying everything outside side! Concentrate a little bit!
Finished? You delay some water of the kettle in the first teapot and you put it down on embers.
|
|
|
|
Maintenant on se tait, concentration : faut mélanger le sucre en versant de très haut dans un verre. Sans gaspiller en arrosant le sable.
Ouèèèèèèèèè là, on a une théière frimeuse argentée avec tout assorti, mais c’est juste un exemple pour le geste
Now silent, concentration : needs to blend the sugar by overturning of very high into a glass. Without wasting by sprinkling the sand.
Yesssssssssssss, there is a silver teapot, but it is just an example for gesture
|
|
|
|
|
|
Très important, faut que votre thé fasse de la mousse sinon c’est que votre thé n’est pas assez bouillu (donc vous allez avoir un mal de ventre de chien) ou alors c’est que vous n’avez pas encore le truc pour verser en moussant.
Very important, your tea has to make foam otherwise it is that your tea is not enough boiled (therefore you are going to have a stomachache of dog) or perhaps it is that you still have not yet enough experience
|
Avec le temps ça viendra et peut-être arriverez-vous à faire comme notre champion du thé une mousse très fine dans laquelle tombent moelleusement des gouttes aux formes romantiques. Regardez ça !
With time this will come and perhaps you will succeed in making as our champion of tea a very fine foam in which fall softly drops with romantic forms. Look at this !
|
|
|
|
|
|
Le thé des Imuhar se cuit en trois fois ce qui nous fait 3 tournées générales
|
|
The tea of Imuhar cooks in three steps what makes us 3 general tours
|
Se dit autour du thé des Imuhar
Le premier verre est fort comme l’amour
Le deuxième est doux comme la vie
Le troisième est suave comme la mort
MAIS…
Le premier verre peut être amer comme la vie
Le deuxième doux comme la mort
Le troisième suave comme l’amour
Tout dépend de ce qu’on vit !
|
Said around tea Imuhar
First glass is strong as love
Second is soft as life
Third is sweet as death
BUT…
The first glass can be bitter as life
The second soft as death
The third sweet as love
Depends on what you saw !
|
|
Dans le thé, au 2ème tour, on peut ajouter de la menthe, sèche ou fraîche, des épices secrètes ou du cheh la fameuse artemisia qu’on retrouve dans le genepy valdotain
In the tea, in the 2nd turn, it is possible to add of the mint, dry or fresh, secret spices or of the cheh famous artemisia which is found in the valdotan genepy
|
|
|
|
L’essentiel c’est que le thé chez les Imouhar se prend souvent, régulièrement, sous tous les prétextes. C’est un moment important où le cœur parle, où les choses importantes se disent.
The essential is that tea to Imouhar is often taken, regularly, under all pretexts. It is an important instant when the heart speaks, where the important things tell themselves.
|
|
|
|
|
|
|
|
|