Comme des perles d’ocre et d’émeraude, les ksours aux noms mythiques s’égrènent avec leurs palmeraies offrant au voyageur fraîcheur et hospitalité à l’ombre d’une histoire très ancienne, fantastique et riche.
Timimoun, Beni Abbas, Adrar, Reggane, Kerzaz, Talarmine, Benisflan, Tasfaout, Sbaa, Ghardaia, Aoulef, Aïn Salah
Nous sommes au pays du Baroud et des ziara …
|
|
|
|
As pearls of ochre and emerald, ksours with mythical names shells with their palmgroves giving to the traveller freshness and hospitality in the shade of a fantastic, rich and very ancient history.
Timimoun, Beni Abbas, Adrar, Reggane, Kerzaz, Talarmine, Benisflan, Tasfaout, Sbaa, Ghardaia, Aoulef, Aïn Salah
We are in the Land of Fighting and ziara …
|
Le sous-sol regorge d’eau et la terre de sel.
Passés maîtres depuis des millénaires dans la gestion de l’eau, les hommes ont créé d’ingénieux systèmes de canalisation et de distribution de cet or blanc : foggara et canalisation en peigne.
Vus du ciel, les puits des foggara pointillent les veines souterraines
|
The basement abounds in water and the ground of salt. Passed Masters since of millenniums in the management of water, the men created ingenious systems of pipes and of distribution of this white gold: foggara and pipes of comb. Seen of the sky, the wells of foggara stipple the underground veins
|
Une fois l’an, pour Mawlid des fêtes grandioses et d’une immense et majestueuse ferveur sont organisées.
Danse de la hadra et du baroud, présentation des étendards, courses de dromadaires, parades, ziara aux tombeaux blancs des saints musulmans
|
Once a year, for Mawlid grandiose feasts and in great and majestic fervour are organised.
Dance of hadra and of fighting, presentation of flags, races of dromedaries, parades, ziara to the white tombs of muslim saints
|
Le palmier dattier est partout présent offrant aux habitants du désert brûlant l’ombre vivifiante de ses palmes, le bois de ses troncs pour les maisons et les objets de la vie, le miel vitaminé de ses fruits
|
The date palm is present everywhere, offering to the inhabitants of the hot desert the vivifying shade of its palms, the wood of its trunks for houses and objects of the life, the vitaminized honey of its fruits
|